skip-navigation

한국문학번역원 로고

TOP

You will be logged out soon

Your progress has been saved up to now.
Any new changes may be lost when the session ends.
Save or submit to keep your work.

05:00

Log out now Continue session

{resultMap.title } 이미지

女大當家 scrap

The Age of Matriarchs (Tentative name)

  • Author(s)

    Ysra이슬아

  • Translator(s)

    陳思瑋陳思瑋

  • Publisher

    寂寞 寂寞

  • Country

    TAIWAN

  • Language

    Chinese(汉语)

  • Year Published

    2024

  • Category

    Literary Fiction 소설

  • Target User

    Adult 성인

  • Period

    Contemporary 현대

Description 작품 소개

反了?!女兒成為一家之主,即刻起天翻地覆!


瑟娥出生在商人之家,這個家一直是男性當家,但瑟娥從小既聰明又伶俐,深得當家爺爺的疼愛,不但教她讀書寫字,還跟她細細解說孝道是:「父生我身,母鞠吾身。」意思是爸爸生下我們,媽媽養育我們。


可是呢,瑟娥覺得明明生孩子的人是媽媽啊。然後,當爺爺問她長大後要做什麼,瑟娥既不想像媽媽一樣累,也不要像奶奶一樣不重要,她想跟爺爺一樣擁有一切又有自信,於是她回答──


想。當。老。闆。


時間來到瑟娥母父五十五歲這年,如今他倆事事全聽瑟娥指揮。在女兒買下的人生第一棟房子裡,掛起女兒開的「午睡出版社」招牌,現在這個女兒即將以一家之主的身分下指令,全家也將聽命開工,努力打造幸福人生。


權力翻轉的家庭新結構,

將讓你讀到呵呵笑,還不小心為充滿愛的故事潸然淚下。

Reference

寂寞. "女大當家", https://www.booklife.com.tw/product-detail/G0100053. accessed 21 August 2024.

Author Bio 작가 소개

反了?!女兒成為一家之主,即刻起天翻地覆! 瑟娥出生在商人之家,這個家一直是男性當家,但瑟娥從小既聰明又伶俐,深得當家爺爺的疼愛,不但教她讀書寫字,還跟她細細解說孝道是:「父生我身,母鞠吾身。」意思是爸爸生下我們,媽媽養育我們。 可是呢,瑟娥覺得明明生孩子的人是媽媽啊。然後,當爺爺問她長大後要做什麼,瑟娥既不想像媽媽一樣累,也不要像奶奶一樣不重要,她想跟爺爺一樣擁有一切又有自信,於是她回答── 想。當。老。闆。 時間來到瑟娥母父五十五歲這年,如今他倆事事全聽瑟娥指揮。在女兒買下的人生第一棟房子裡,掛起女兒開的「午睡出版社」招牌,現在這個女兒即將以一家之主的身分下指令,全家也將聽命開工,努力打造幸福人生。 權力翻轉的家庭新結構, 將讓你讀到呵呵笑,還不小心為充滿愛的故事潸然淚下。

Original Work 원작

User's Reviews 리뷰

There are no reviews.

Related Content 관련 콘텐츠